第10回: Vivo - Live

ラテン語の vivo は、”生きる、生活する、住む”を意味しますが、
その名詞の vita は、”生活、生命等”を表します。

接頭辞の con (共に)が付くと、ラテン語では

   convivo 、その名詞は convivium となり feast や
   bunquet を意味します。そこから派生した英語は

   convivial (宴会の)で名詞は

   conviviality (宴会気分)

それから、vivacious (活気のある) 名詞は、

          vivacity
 
また、vivid (生き生きとした) 名詞は

          vividness

接頭語 re (また)が付くと

     revive (生き返る) 名詞は

          revival

ラテン語の sect (切る)から

     vivisect(生体解剖をする) 名詞は

          vivisection  

vita から  vital (生命の)で名詞は

          vitality   動詞は

          vitalize  、そこから派生する名詞は

          vitalization 

接頭辞 re が付いて

      revitalize(生き返らせる)  名詞は

          revitalization

否定辞 de が付いて

      devitalize (生命(活力)を奪う) 名詞は

          devitalization

最後に、 vitamin というのもあります。

[英語 -> イタリア語]

convivial     - conviviale 
conviviality  - convivialita`,convivio(宴)

vivacious     - vivace
vivacity      - vivacita`

vivid         - vivido
vividness     - vivezza
rivive        - rivivere
rivival       - rivivenza(再生),riviviscenza(復活)

vivisect      - vivisezionare
vivisection   - vivisezione

vital         - vitale
vitality      - vitalita`
vitalize      - vitalizzare
vitalization  - vitalizzazione
revitalize    - rivitalizzare
revitalization- rivitalizzazione
devitalize    - devitalizzare
devitalization- devitalizzazione
vitamin       - vitamina

(コメント)

  1) vivaceは音楽用語で「速く」という意味。しかし本来は単に物理的に
      スピードが「速く」という意味だけでなく、「生き生きと」という意味が
      隠されているのでしょうね。

   2) vivace という名前のコピーマシンもありますね。

戻る